Convento do Carmo in Lisbon: the beauty in a ruin

Breve post riflessivo che nasce in seguito alla visita del Convento do Carmo a Lisbona, la cui chiesa venne in parte distrutta dal forte terremoto del 1755.

Non sono state ricostruite le parti distrutte, in particolare la copertura, così oggi ci si trova all’interno di una rovina a cielo aperto.

Per questo l’ho trovata affascinante.

Short thoughtful post that comes after the visit of the Convento do Carmo in Lisbon, whose church was partially destroyed by a strong earthquake in 1755.

The destroyed parts were not been rebuilt, in particular the cover, so today you can find yourself in a ruin in the open air.

For this I found it fascinating.

100_4830

Tornata a casa, riguardando le foto, ho ripensato al dibattito ottocentesco su restauro e conservazione condotto da Ruskin e Viollet-le-Duc.

In questo caso, o forse in generale, mi trovo più vicina alla tesi del primo, secondo cui l’opera architettonica deve mantenere i segni e i mutamenti causati dal tempo e dalla natura, accettando che ciò che è andato perso non è sostituibile o ricreabile.

Back home, covering the pictures, I thought back to the nineteenth-century debate on restoration and conservation led by Ruskin and Viollet-le-Duc.

In this case, or maybe in general, I find myself closer to the first argument, according to which the architectural work must maintain the signs and the changes caused by time and nature, accepting that what has been lost can not be replaced or recreated.

100_4827

E’ in questo non-intervento che risiede il fascino e la bellezza di questa chiesa. Se le rovine cadenti fossero state restaurate, ricostruite, se si fosse ricreata fedelmente l’opera così come appariva in origine si sarebbero perse le suggestioni che un’architettura in rovina richiama.

E’ dal momento in cui un’opera è conclusa che inizia la sua vita. Il tempo, attraverso la natura, ne muterà la cromia, ammorbidirà gli angoli, solcherà le facciate con fessure, crepe e depigmentazioni, solitamente tutto ciò non è voluto e lo chiamiamo degrado ma in questo caso aggiunge una bellezza che porta con sé il ricordo della sua storia.

In this non-intervention lies the charm and beauty of this church. If the ruins were restored, rebuilt, if the architecture was faithfully recreated as it appeared originally would have been lost the suggestions that architecture in ruins recalls.

It is from the moment in which an architecture is completed that begins its life. Time, through nature, will change the colours, soften the angles, will plow the facades with cracks, crevices and depigmentation, usually all of this is not wanted and we call it decay but in this case it adds a beauty that brings with it the memory of its history.

100_4824

“Il cosiddetto restauro è la peggiore delle distruzioni. Significa la più totale distruzione che un edificio possa subire: una distruzione alla fine della quale non resta neppure un resto antico da raccogliere, una distruzione accompagnata dalla falsa descrizione della cosa che abbiamo distrutto”

“The so-called restoration is the worst of the destruction. Means the most total destruction that a building can suffer: a destruction at the end of which there is not even a rest from antique collecting, accompanied by the destruction of a false description of the thing that we have destroyed”

John Ruskin

Advertisements
Comments
3 Responses to “Convento do Carmo in Lisbon: the beauty in a ruin”
  1. Mi ricorda l’abbazia di Jumièges, in rovina ma di gran fascino! 😉

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: